Stars like Buster Keaton, Mary Pickford, Clara Bow, and Rudolph Valentino dazzled the screen with their expressive faces during the silent film era. Intertitles were used to communicate key messages to the audience when they had something important to say. Short chunks of text explained where and when the story took place, plot information, and “meanwhile back at the ranch” to moviegoers. Project your message in the same glitzy way as the silent film’s unsung heroes: the intertitles. Most Latin-based European writing systems are supported, including the following languages. Afaan Oromo, Afar, Afrikaans, Albanian, Alsatian, Aromanian, Aymara, Bashkir (Latin), Basque, Belarusian (Latin), Bemba, Bikol, Bosnian, Breton, Cape Verdean, Creole, Catalan, Cebuano, Chamorro, Chavacano, Chichewa, Crimean Tatar (Latin), Croatian, Czech, Danish, Dawan, Dholuo, Dutch, English, Estonian, Faroese, Fijian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Friulian, Gagauz (Latin), Galician, Ganda, Genoese, German, Greenlandic, Guadeloupean Creole, Haitian Creole, Hawaiian, Hiligaynon, Hungarian, Icelandic, Ilocano, Indonesian, Irish, Italian, Jamaican, Kaqchikel, Karakalpak (Latin), Kashubian, Kikongo, Kinyarwanda, Kirundi, Kurdish (Latin), Latvian, Lithuanian, Lombard, Low Saxon, Luxembourgish, Maasai, Makhuwa, Malay, Maltese, Māori, Moldovan, Montenegrin, Ndebele, Neapolitan, Norwegian, Novial, Occitan, Ossetian (Latin), Papiamento, Piedmontese, Polish, Portuguese, Quechua, Rarotongan, Romanian, Romansh, Sami, Sango, Saramaccan, Sardinian, Scottish Gaelic, Serbian (Latin), Shona, Sicilian, Silesian, Slovak, Slovenian, Somali, Sorbian, Sotho, Spanish, Swahili, Swazi, Swedish, Tagalog, Tahitian, Tetum, Tongan, Tshiluba, Tsonga, Tswana, Tumbuka, Turkish, Turkmen (Latin), Tuvaluan, Uzbek (Latin), Venetian, Vepsian, Võro, Walloon, Waray-Waray, Wayuu, Welsh, Wolof, Xhosa, Yapese, Zapotec Zulu and Zuni.

Previous PostNext Post